シューマン(ロベルト=アレクサンダー=)
Schumann ( Robert Alexander )(ドイツ語)
…「靴屋」(「輝かしい名声」「民を守護する」)。
cf. 姓のシューマンは職業由来の家名で、 Schu 「靴」と nann 「人」から、「靴屋」を
意味する。ドイツ語の Schu は、英語の shoe に当たる。ちなみに、シューマッハー
Schumacher は「靴を作る人」で、 shoe 「靴」と maker 「作る人」。シュレイダー
Schroeder は「靴屋」で、 shoe 「靴」と rader 「売る人?」。
名前のロベルトは、古い高地ドイツ語の Hruodperht に由来し、 ro に当たる Hruod
の意味は fame 「名声」。 bert に当たる perht の意味は bright 「輝かしい」。
名前のアレクサンダーは、ギリシア(マケドニア)の英雄アレクサンドロス大王
Alexandros に由来し、 alexein 「守護する」と andros 「民、男」から。
妻のクラーラ Klara 、 Clara は、聖フランチェスコの弟子の聖クラーラ(キエラ
Chiara とも)に由来し、ラテン語で「明るい女」の意味。